Архив за день: 18.05.2015

Встреча с Амарсаной Улзытуевым в библиотеке на Конной

22 мая в 18 часов — в преддверии Дня славянской письменности и культуры — Центральная городская библиотека (ул. Конная, д. 6) в программе культурной топографии «АЗиЯ» представляет поэта Амарсану Улзытуева.

Улзытуев АмарсанаБурят и буддист, он русский и европейский поэт в традиционном понимании этого титула. Его поэзия – это начало нового большого поэтического стиля.
В Пскове пройдёт премьера его книги стихов «Анафоры», на которую откликнулись ведущие поэты и писатели современности, столичные критики и эксперты литературных сообществ – Павел Басинский, Эдуард Лимонов, Бахыт Кенжеев, Михаил Айзенберг. Поэты тоже бывают передвижниками, это когда они совершают длительные вояжи по городам и весям. Амарсана начинает свою крупномаштабную акцию «Со всеми остановками» встречей с псковским читателем. С нашим городом его связывает дружба с редакторами альманаха «Псковский литературно-художественный журнал» — Ильёй Сёминым и Артёмом Тасаловым, по приглашению которых он посетит Псков и подарит библиотекам свои книги.
Книга «Анафоры» вышла в издательстве ОГИ, где напечататься довольно сложно, издательство тщательно отбирает авторов и издаёт книги поэтов «высокого рейтинга».
«Анафора не самоцель, а один из способов вернуть слову его утраченный «исполинский смысл», — говорит Амарсана Улзытуев.
Автор представит на суд читателей опыт реконструкции древнего стиха в его современном звучании, используя художественно-поэтические средства, которые лежали в основе древней русской поэзии и, к слову сказать, поэтики монгольских народов».

Манера чтения Амарсаны очень самобытна, она сродни горловому пению, характерна для традиционной (особенно культовой) музыки народов Сибири, Монголии, Тибета и некоторых других народов мира.

В программе предусмотрена автограф-сессия.

Дополнительная информация:
Амарсана Улзытуев, чьё имя означает «познавший благодать» – сын бурятского классика Дондока Улзытуева, стихи которого на русский переводил Е. Евтушенко. Имя Амарсане дал друг его отца, выдающийся монгольский поэт Нимбуйгийн Нямдордж – в честь легендарного чжунгарского князя 18 века, последнего объединителя монгольских народов, боровшегося с маньчжурским игом.
Автор поэтических книг «Сокровенные песни» (1986), «Утро навсегда» (2002), «Сверхновый» (2009), «Анафоры» (2013), выходивших в Улан-Удэ и Москве. Инициатор и один из организаторов Международного фестиваля духовной и материальной культуры «Подношение Десяти Драгоценностей», посвященный 160-летию Пандито Хамбо ламы XII Даша Доржи Этигэлова (2012).
Член Союза писателей России.

Информация предоставлена  Центральной городской библиотекой г. Пскова.
Фото со страницы Амарсаны Улзытуева на сайте Стихи.ру

Стихи о войне. Сергей Горшков

Победа Сергей Игоревич Горшков

Родился в 1961 году в Архангельской области в семье офицера. В 1985 году окончил Ленинградское высшее военное инженерное Краснознамённое училище имени генерала армии А. Н. Комаровского (ЛВВИ-СКУ). Служил в инженерных частях ГУСС МО СССР и МО РФ. Пишет и публикуется с 80-х годов. Член Союза писателей России с 2013 года.

 

 

 

ПИСЬМО СОЛДАТА

Здравствуй, матушка моя!
Сколько долгих лет
ожидаешь ты меня,
а меня всё нет.
Я вернусь! Вот выйдет срок, —
ты утри глаза, —
вновь шагну на наш порог
и под образа
опущусь, перекрещусь,
обниму тебя,
и уйдут из сердца грусть,
страхи за меня.
Я вернусь! Растает снег,
обнажит поля,
и весна с замёрзших рек
скинет якоря
и с озябнувшей души
сбросит панцирь прочь:
ты лампадку не туши,
пусть горит всю ночь.
Пусть горит! Увижу я,
что ты ждёшь меня,
и вернусь, свой путь пройдя
с верою в тебя!

С верою в любовь твою,
матушка моя,
сотню раз я повторю:
— Здравствуй! Это я.

Я ДОЙДУ!

Живут воспоминания о сне:
Раскисший снег, проплешины земли…
В шинели нараспашку шёл к весне,
Полой цепляя сухостой зимы.

Мне солнце согревало дальний путь,
А ветер растрепал шутя вихры,
Лесные птахи наполняли грудь
Руладами разлившейся зари.

Остался за спиною дым боёв,
Друзья, которым выпало не встать,
Но я иду! Мне обещали ждать,
Желанную мне подарить любовь.

Ведёт меня надежда, что дойду,
Ведь знаю ныне правильный ответ:
Коль Бог отмерил в жизни столько бед,
Не грех и счастья ложку зачерпнуть!

С ДНЁМ ПОБЕДЫ!

Над моим переулком птицы
Не ведут уже хороводы.
И прохожие прячут лица,
Столь прекрасные от природы.

А природа когтями ветра
Бьётся в ставни, трепещут стёкла.
Мне хотелось бы знать ответы,
Ведь душа вся от слёз промокла.

Я не вижу над крышей неба:
Как стекло, оно раскололось,
Как краюха сухого хлеба,
Как прогнившая власть и совесть.

Для кого-то здесь светит солнце,
У меня же — дожди косые.
И не лезут крылья в оконце,
А влекут так края иные.

Для кого-то праздник вселенский:
Водка, пиво, доступные бабы…
Ты ответь мне, корнет Оболенский,
Где найти ещё столько сраму?

Но корнет давно застрелился,
Не снеся за Отчизну боли,
А поручик ранее спился
И в «психушке» обрёл свою волю…

Я листаю страницы историй,
Много раз уже кем-то правленные:
В них лишь знаки людского горя
Между правдами и неправдами.

Под «роскошными» обелисками
Водку пьют «свободные» граждане
В память Той, что была у каждого!
И становятся дальние близкими.

И, возможно, дожди косые
Здесь идут или светит солнце,
Все давно уже стали иными,
И свеча погасла в оконце.

И, наверное, праздники — здорово,
Если есть где присесть и стаканчик…
Только льют в наши глотки олово
Всё по-прежнему, всё — как раньше!