Стихи псковского поэта переведены на болгарский язык

Болгарский сайт «Литературен свят»(«Литературный мир») опубликовал произведения псковского поэта Андрея Бениаминова, переведённые на болгарский язык.

На сайте опубликованы четыре произведения: «Имеют право русские на суд…», «Тишина осталась тишиной…», «Перекрестимся?», «Мне что-то навевает грусть…», в переводе известного болгарского писателя, поэта, журналиста и переводчика Тихомира Иорданова.
Ранее на «Литературен свят» неоднократно публиковал в переводах Т. Иорданова произведений русских поэтов: А.С. Пушкина, Юрия Кузнецова, Николая Тряпкина, Николая Зиновьева, Николая Рачкова и других. Кроме этого болгарский «Литературный мир» регулярно публикует его переводы российских авторов в серии «Съвременни руски поети».

Как рассказал Андрей Бениаминов, публикация стала для него приятной неожиданностью: «Скорее всего, Тихомир Иорданов познакомился с моим творчеством по подборке стихов, и статьям, размещенным на сайте издательства «Российский писатель». Во всяком случае, именно там были опубликованы все стихи, размещённые на болгарском сайте. Впрочем, по отдельности они публиковались как в печати, так и на других интернет-ресурсах».

Наша справка.
Бениаминов Андрей Геннадьевич, родился в г. Пскове в 1968 г. Офицер государственной противопожарной службы МЧС России.
Поэт, публицист, член Союза писателей России, член Русского литературного клуба. Дипломант международной литературной премии им. Сергея Есенина «О Русь, взмахни крылами…» за 2010 г.
Автор сборника стихов «Может, сбудется?», вышедшего в 2008 г. Неоднократно публиковался в поэтических сборниках Пскова, Москвы, С-Петербурга, а также в литературной периодике (газета «Российский интеллигент», журналы «Голос эпохи», «Родная Ладога», «Викинг» …). Организатор и постоянный ведущий поэтического фестиваля «Словенское поле».

Comments are closed.